打印

[交流] 把“熟女乱伦图生专区”的英文译名改成milf

0

把“熟女乱伦图生专区”的英文译名改成milf

MILF是一个首字母缩略词。英語全寫為“Mother I'd Like to Fuck”。在英語裏,是一種常見的口語,一般視為是俗語。个人感觉这个词用来描述熟女很合适,而且很多欧美此种题材的片子名字里都有milf。根据wiki上的解释:在 "MILF" 這詞中,這第一個單詞首字母為「母親」縮寫。但其意不是指母親,是意味著性感、豐滿、有吸引力而惹人歪想,最少已將近30歲的女人。這女人可能已婚成為「人妻」,更可能曾經生育至少一次,但亦不一定真的是一位妻子或母親,可是有同樣的魅力。這樣可解釋,為何許多人認為 "MILF" 是有豐富性經驗的婦女。因此, "MILF" 被解作形容一些約30至50歲的性感女性,床上表現一流,性經驗豐富,誘人的熟女。

TOP

0
呃,楼主认真帝,我不关注英文名,中文的就够看的了

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-5-9 12:47